회원 여러분 안녕하세요?
저는 해사36기생으로 2011년 3월 31일부로 29년 3개월 보름 간의 해병대 생활을 접고 전역했습니다.
현재는 삼성SDS 지상전술C4I 2차 성능개량사업 프리랜스 군사전문가로 활동하고 있으며,
최근에 서대문구 합동에 위치한 "전종훈 번역 연구소" 부소장 직을 맞게 되었고요.
저희 연구소는 번역가를 꿈구는 분들 특히, 지방에 계신분들이 번역학원에 가기 어렵다는
사실을 인지하고 그런 분들에게 번역가의 길을 열어드리기 위해 번역첨삭을 통한
번역실무를 익힐 수 있도록 도와드리고 있습니다.
번역 감수는 호주 The University of New South Wales 언어학 박사 및 일본 Tohoku University 국제문화연구과 석사
출신인 전종훈 소장님께서 직접 하십니다.
자세한 내용은 아래와 같습니다.
전종훈 번역 연구소 업무내용
■ 연구소 업무 범위
1. 번역(한→영, 영→한) : 기획번역(논문, 에세이, 출판물 등)
2. 감수업무
가. 온라인 첨삭감수(정기 월 단위 회원제)/e-mail(초·중급 수준)
나. 오프라인 첨삭감수(정기 월 단위 회원제)/연구소 방문(고급 수준)(빔프로젝트 이용 발표/토의)
다. 의뢰 번역물 감수(비첨삭)
■ 번역 실무 실습절차
1. 번역의뢰 → 번역 조건 협의 → 번역팀 구성 → 번역 시작 → 교정 및 감수 → 납품 → A/S
2. 감수업무 절차
가. 온라인 첨삭감수/e-mail(초·중급 수준)
① 주 2회 중 1회는 영→한 번역 자료를 번역자에게 발송(e-mail)
※ 1회 분량은 A4지 1/2~2/3
- 번역자(회원)는 번역 후 연구소에 재 발송(e-mail)
- 연구소는 첨삭감수 후 번역자에게 발송(e-mail)
② 주 2회 중 1회는 한→영 번역 자료를 번역자에게 발송(e-mail)
- 이후 절차는 ①항과 동일
③ 매월 마지막 주에는 중급 또는 고급반 진입을 위한 평가 번역 실시
④ 평가 결과에 따라 다음 달 과정을 조정
나. 오프라인 첨삭감수/대면(고급 수준)
① 일시 : 매주 토요일 13:00 ~ 17:00
② 장소 : 전종훈 번역/감수 연구소(서대문구 합동)
③ 담당 : 연구소장(언어학 박사/전문번역사)
④ 방법
- 오프라인 과정 신청자에게 번역물을 최소 2일 전 발송(e-mail)
- 과정 신청자는 번역물을 번역 후 대면첨삭에 참석, 번역 과정에서 문제가 되었던 부분을
토의 의제로 제시
- 제시된 문제점을 참가자들과 토의 후 연구소장이 최종 감수(빔 프로젝트 이용)
- 매월 마지막 주 평가 결과에 따라 번역물 실전 소개 및 감수 지도,
본인의 희망에 따라 본 연구소 번역 프리랜스 활동 또는 번역사 소개
■ 번역 / 감수 비용
1. 감 수(번역 실무 실습)
① 온라인 감수(초ㆍ중급) : 월 6만 원(부가가치세 포함)
② 오프라인 감수(고급)(연구소) : 월 10만 원(부가가치세 포함)
③ 의뢰 감수 : 영→한 ☛ 영어 단어 당 40원, 한→영 ☛ 한글 단어 당 60원
2. 번 역
① 영→한 : 영어 단어 당 60원(총 금액이 100만 원 이상 시 10% 할인)
② 한→영 : 한글 단어 당 90원(총 금액이 70만 원 이상 시 10% 할인)
※ ①, ②항 부가가치세 포함
☛ 요율적용 : 일반 업무보고서(1.0), 경제 1.5, 법률 1.6, 전공서적 1.7, 논문 1.8, 문학작품 2.0, 출판 2.0
"난이도와 납기 마감일 등에 따라 감수료의 변동이 있을 수 있습니다."
※ 요율에 관한 세부 분류는 카페 참조
③ 일본어 번역
- 일한 번역 : 일어 600자 당 1,200원
- 한일 번역 : 한국어 200단어 당 18,000원
■ 결제 방법
1. 100만 원 미만 : 기업/개인 고객 선 결재 100%
2. 100만 원 이상
① 기업고객 : 선 결재 50%, 후 결재 50%
② 개인고객 : 선 결재 50%, 일부 번역물 수령 후 50%
※①, ②항 모두 카드결재 시 100% 선 결재